Warner Bros Studio Tour Harry Potter

[Uwaga, w tym wpisie nadużywana jest słowo magia!]

Zabieram Was do świata magii!

Ostatni, mikołajkowy weekend był najwspanialszym weekendem w tym roku. Wszystko za sprawą szczypty magi!

Magia była wszędzie, bo w końcu to Harry Potter, a jeśli dodamy do tego jeszcze świąteczne dekoracje na ulicach Londynu, to już całkowicie można przenieść się w inny, magiczny świat.

 

Z samego rana, a właściwie w nocy wsiedliśmy do samolotu. W ten sposób przed południem byliśmy w Centrum Londynu – kilka godzin do magicznego autobusu, wiozącego do Hogwartu.

Cóż… najlepszym rozwiązaniem na czekanie jest lunch. Mi najbardziej z Londynem kojarzy się oczywiście Fish & Chips.

 

[Warning! In this post word „magic” is overused!]

I’m taking you to the world of magic!

The last, St. Nicholas weekend was the greatest weekend in this year. All because of to a pinch of magic!

Magic was everywhere, because of Harry Potter’s world, and of course because of Christmas decorations on the London streets. It’s entirely possible to move into another, magical world.

 

In the morning (more precisely at night) we’ve boarded the plane. In this way before noon we were in Central London – a few hours to a magical bus, which drives to Hogwarts.

Well … the best option for waiting is lunch. I mostly associate Fish & Chips course with London.

 

Fish and Chips

Hm… Co wybrać?

 

Hm… What should I choose?

Fish and Chips

Angielskie piwo, of course.

 

English beer, of course.

Fish and Chips

Ostatecznie to Ukochany wybrał Fish and Chips, a ja zapiekaną baraninę pod ziemniaczanym pure. Niesamowite doświadczenie. Czułam się odrobinę, jak na wiejskich obrzeżach Londynu. Trochę takie Farmville.

 

Ultimately My Love have chosen Fish and Chips, and I chosen baked lamb into mashed potatoes. An amazing experience. I felt like at the country edge of London. A bit like on Farmville.

Fish and Chips

Jak smakuje tradycyjne angielskie fish and chips? Jak normalna ryba i frytki. Nie ma w tym nic nadzwyczajnego, choć jest to smaczne pubowe danie. Tylko spójrzcie na tę ilość ryby.

 

How tastes the traditional Fish & Chips? It tastes like a Fish & Chips. There is nothing extraordinary, but it is a tasty dish on pub. Just look at the big fish.

Fish and Chips

Czas na Harrego!

Wsiadamy do magicznego autobusu wiozącego do Warner Bros. Studio Tour making of Harry Potter.

 

It is time for Harry!

We get into the magic bus, which is driving to the Warner Bros. Studio Tour Making of Harry Potter.

 

Warner Bros Studio Tour

Warner Bros Studio Tour

Moja miłość do historii o Harrym zaczęła się przy pierwszej książce. Pamiętam, jak będąc chorą mama pożyczyła od mojego kolegi dwie pierwsze książki. I zaczęło się. Czytałam bez końca. Z każdym nowym wydaniem biegłam do księgarni, by jak najszybciej przeczytać dalszą część opowieści. Któż tego nie robił?

Ta książka ma coś tak niepowtarzalnego w sobie, że przyciąga. Tu chyba zaczyna się prawdziwa magia!

To dzięki tej serii zaczęłam być molem książkowym i przez nią wydaję majątek na książki.

Same filmy zaczęłam doceniać stosunkowo niedawno. Wraz z koleżankami zrobiłyśmy sobie nawet maraton Harrego Pottera. Tak, 7 (właściwie 8) części w jedną noc, choć właściwie bardziej w dobę.

 

My love to the whole story of Harry Potter have started with first book. I remember, when I was ill and my Mom has borrowed two first books from my colleague. And this was the beginning. I was reading this series over and over and running fast to bookstore to get each new part as soon as possible.

This book holds something attracting me totally. This is when real magic starts!

Because of this book series I have become book-addict and spend so much for new books.

I think I have started to appreciate movies quite late. We have organised Harry Potter’s Marathon with my friends, when we have seen all 8 parts within 24 hours.

 

Warner Bros Studio Tour

Warner Bros Studio Tour

Mamy jeszcze sporo czasu do wejścia, więc na sam początek idziemy do sklepiku. Totalny szał. Można tu kupić wszystko – od czarodziejskich różdżek, po czekoladowe żaby, bluzy z logo domu, czy po zestaw Śmierciożercy!

Magia!

 

We have so much time before opening time, to we are going straight to the store. Totally crazy! You can buy everything here – from wizard’s wands, by chocolate frogs, blouse with proper house crest, to Death Eater set.

Magic!

 

Warner Bros Studio Tour

Warner Bros Studio Tour

Chyba pomyliłam bajki. To nie książę, to czekoladowa żaba.

 

I guess I have mistaken fairytales. It’s not prince, but chocolate frog.

Warner Bros Studio Harry Potter

Warner Bros Studio Tour

Wchodzimy do świata magii, tu może zdarzyć się wszystko.

Na samym początku zadziała się magia, o której Wam nie powiem, żeby nie zepsuć efektu.

Mnie aż przeszły ciarki po plecach, kiedy zobaczyłam ogromne drzwi prowadzące do Hogwartu. Przez nie wchodzimy do sali balowej.

 

We enter to world of magic, where eveything is possible.

At the very first beginning magic has started, but I won’t tell you about it not to fail the effect.

I was so excited, when I saw this giant doors leading to Hogwarts. And we have entered into ballroom.

 

Warner Bros Tour Studio Harry Potter

Tu wszystko wygląda jak w filmie. W dodatku choinki są pięknie udekorowane, stoły są zastawione potrawami, a w kotłach pali się magiczny ogień. Chciałabym wziąć udział w takiej uczcie.

 

Everything is the same as in the movie. Christmas trees so beautiful decorated, tables with lot of dishes, and magic fire under the pots. I wish to take part in such fest.

Warner Bros Tour Studio Harry Potter

Sala wygląda magicznie.

 

Room looks so magical.

Warner Bros Tour Studio Harry Potter

Warner Bros Tour Studio Harry Potter

Warner Bros Tour Studio Harry Potter

Warner Bros Tour Studio Harry Potter

Warner Bros Tour Studio Harry Potter

Na audytorium stoją oczywiście najważniejsi profesorowie.

Prawdopodobnie najchętniej chodziłabym na zajęcia ze Snape’em, ze względu właśnie na Severusa, a nie eliksiry. Choć taki eliksir mówienia prawdy, albo wiecznej miłości…

 

The most important professors stand at the audithory.

I probably would willingly go for Snape’s classes, because of Severus himself, not elixires. But on the other hand, how about having truth or everlasting love elixir…

 

Warner Bros Tour Studio Harry Potter

Studio można zwiedzać z przewodnikiem, lub samodzielnie. Wybraliśmy drugą opcję, by mieć więcej czasu na własne poszukiwania najciekawszych miejsc i przeszukiwanie zakamarków.

Oryginalne stroje i rekwizyty z filmu są wszędzie.

Pamiętacie ten bal?

 

You may visit studio with guide or alone. We have chosen second option to have more time for own discoveries.

Original stories and props from movie series are everywhere.

Do you remember this ball?

 

Warner_Bros_studio_tour_harry_potter_14

To Bal Bożonarodzeniowy podczas, którego Ron miał taką „wyjątkową” szatę.

 

It is Christmas Ball, when Ron was wearing so „extraordinary” suit.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Lustro pokazało mi, że jestem słynną blogerką.

 

Magic mirror has showed me, that I am famous bloger.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Odwiedziłam też gabinet Dumbledora. Widzicie tiarę przydziału? Jestem ciekawa do którego domu by mnie przydzieliła. Może do Slytherinu.

 

I have visited Dumbledor’s cabinet either. Can you see The Sorting Hat? I am so curious, which house I would be sorted to. Maybe Slytherin?

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

W kuchni Pani Wesley czarowałam. Na odległość kroiłam marchewkę i myłam naczynia (naprawdę! Widzieliście na snapchacie?).

 

I was bewitching in Mrs. Wesley kitchen. I could choping carrot from distance and washing dishes (really! Have you seen it on my snapchat?).

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Po drodze znajdujemy również sale z „lataniem na miotle” i z „latającym autem”. Nie mogliśmy powstrzymać się od efektów specjalnych.

Zasiadamy na zielonym tle, by magicznie przenieść się w podróż latającym autem. Uciekamy przed Hogwarts Express. Aaaa…

 

On the way we have found rooms with flying on roomstick and flying car. We couldn’t resist to special effects.

We were seating at the front of green screen, to turn into voyage in flying car. We have to escape from Hogwarts Express. Aaaa…

 

Making of Harry POtter

Czas ruszać w dłuższą drogę, więc szukam swojego bagażu na King’s Cross.

 

It’s time for longer trip, so I am looking for my luggage at King’s Cross.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

I ruszam na peron 9 i 3/4.

 

And I am going directly to platform 9 and 3/4.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

A na King’s Cross, jak zawsze tłoczno. Hogwarts Express już na nas czeka.

 

Crowdy as usual at King’s Cross. Hogwarts Express is already waiting.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Warner Bros Studio Tour Harry PotterWarner Bros Studio Tour Harry Potter

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Z Hogsmeade napiliśmy się nawet prawdziwego ButterBeer. Smakuje jak maślana oranżada z lodami.

 

We have even tried ButterBeer. It tastes as butter lemonade with ice cream.

ButterBeer

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Jedno z bardziej magicznych miejsc studia. Knight Bus z łóżkami, breloczkiem.

 

One of the most magic sites of studio. Kinght Bus with beads, keychain.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Na Privet Drive trochę się boję, że spotkam ciotkę Petunię.

 

I am little bit scared at Privet Drive, I don’t want to meet aunt Petunia.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Część mostu prowadzącego do Hogwartu.

 

Part of the bridge leading to Hogwarts.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Warner Bros Studio Tour Harry Potter Warner Bros Studio Tour Harry Potter Warner Bros Studio Tour Harry Potter

W Świecie Harrego Pottera wszystko jest możliwe. Tu nawet pada czarodziejski śnieg.

 

In Harry Potter World everything is possible. Even magic snow.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Wejścia do sal z backstage’u pilnują Szachy Czarodziejów. Są ogromne i odrobinę straszne, szczególnie, że dobrze pamiętam co potrafiły zrobić.

 

Entrance to backstage rooms are protected by Wizard Chess. Are huge and little bit horrible, especially I remember, what were they able to do.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Obserwując sale z przygotowań jestem zachwycona produkcją. Dopiero teraz zdaję sobie sprawę, jak wiele pracy należało włożyć w ten film. Dopiero teraz zdaję sobie sprawę ile osób musiało przy tym pracować.

Nagle film wydaje się tak skomplikowany. Widać ile pracy włożone jest w przygotowanie aktorów, ich charakteryzację. Każda postać dopracowana jest co do szczegółu.

 

With watching those rooms I am so astonished by movie production. Now I can understand, how much work was put into this movie. And how much people was working to achieve such tremendous final work.

And suddenly movie becomes so complicated. You may notice, how much work has been given to prepare actors, their make up. Each character was so perfectly refined.

 

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Sam projekt budynków musiał zająć mnóstwo godzin.

 

Same building projects have taken lot of hours.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Każde stworzenie jest bardzo autentyczne. Aragog jest ogromny.

 

Each creature is very authentic. Aragog is so huge.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Pamiętacie Hardodzioba? Wygląda jak żywy, tym bardziej, że się porusza.

 

Do you remember Buckbeak? It looks so alive, and even moves.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Prawie na sam koniec (a przecież powiniśmy tu być zanim wyruszymy do Hogwartu) docieramy na ulicę Pokątną.

 

At almost over (and we should get here before we go to Hogwarts) we reach Diagon Alley.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Warner Bros Studio Tour Harry Potter Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Taki kociołek przydał by mi się nie tylko na zajęcia z Snape’m z eleksirów, ale i do domowego gotowania.

 

This pot I would use not only for classes with Snape, but also in the kitchen.

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Warner Bros Studio Tour Harry Potter

Ulicą Pokątną podążamy do ostatniej sali. Do magicznego zamku zwanego Hogwart.

Koniecznie włączcie w tle tą muzykę.

Nie ma tak magicznego miejsca na całym świecie.

 

We reach last room with Diagon Alley. We get into magic Hogwarts castle.

You must play this music in background.

There is no other such magical place all around the world.

 

Hogwarts

Hogwarts

Hogwarts

Hogwart pokryty śniegiem jest przepiękny. Monumentalny, rozległy i bajkowy.

Wychodzimy przez sklep z różdżkami – każdy kto miał swój wkład w film, ma tu swoją różdżkę.

 

Hogwarts covered in snow is so beautiful. Monumental, wide, and magical.

We are leaving with wands store – each person, who has put efforts to make movie, has personal wandbox here.

 

making of harry potter

Miejsce jest magiczne i niepowtarzalne. W dodatku świąteczny klimat panujący w studiu dodawał ciepła i sprawiał, że przechodziły mnie ciarki.

Będą się tu świetnie bawić dzieci, a jeszcze lepiej dorośli, bo to miejsce nie tylko do potteromaniaków. To miejsce jest dla wszystkich!

Obserwując kulisy powstawania filmu, tajniki produkcji i używane rekwizyty, można poczuć się niczym w innym świecie. Trochę jak w filmie, a trochę jak w świecie bajek.

 

This place is magical and unique. And this christmas atmosphere in studio added warm and has made me so excited.

Children and adults would have so much fun here, cause this is the place not only for Harry Potter Maniacs. It is the place for everyone!

Watching the behind the scenes tricks, secrets of movie production, and authentic props, you may feel, like in totally different world. Partly in the movie, partly in the world of fairytales.

 

harry_potter

Jeśli nie poczułeś/aś magii tego miejsca, to znaczy, że naprawdę jesteś mugolem!

 

If you still have not felt magic of this place, it means you really are Muggle!

 

 

ZapiszZapiszZapiszZapisz